"...and a single register could not do justice to the multiplicity of a cabaret, of an island and its culture, its pitch and nuance a thing to be found only in the intertwined voices that compose a choir, and not in the centre of an individual consciousness", and now, let us forget our costumary ways of reading-writing, of producing meaning. As each line is a voice, each word a tongue:            


Nos      hicieron       a        nosotros    los   enfermos       sentarnos                                         en pozos de cobre.                                             ¿A qué se refieren los cuervos cuando cantan sus sonatas,            a qué se refieren las plantas            cuando susurran sus trágicas baladas?A nada,   absolutamente nada,                                          because      it       is        there where       spouts  euphoria.

   Tras          Trastos  Tribales                         tristes,         tras el  estribillo que traza el trueno,                                         ahí estrella la                             marea.

                                                                                 


                                                                                                                                    Terreno que ya es mapa,                         frontera  que ya es piel.     = Las lámparas de la calle                     forman un patrón.  El patrón forma         una constelación,              que ahora son las lámparas.    La constelación que borra mi ojo,    que ahora es luz que    ilumina las lámparas.
                                                          



                                                                                    Desasosiego del individuo                                                  frente a lo sempiternal                                                        En un barco  que nunca iza  las velas, y sal    pica las     sílabas      con      prisa

  






                                                                                                                                                                             Música                            sublimada de las voces preponderantes      de las voces amargas de una boca oculta,               de la mente visible   sensible y de la          lectora-oradora-poeta    del gozne que rechina,         repele      retuerce    el cuello  del río  de    la palabra.